Check out what classmates have to say!
My English skills are mediocre,
Need an upgrade to the next level?
๐For those who already know how to do a little bit, but want to do better
There are so many English conversation and grammar lessons for beginners. though Classes for those who can read and write English to some extentThere aren't many.
The legal English class I opened was not only a translator or translator, General people who want to learn English betterIt targets. too Office workers and business owners in charge of negotiations, contracts, conferences, etc.This is a class for.
Until now, no one has told us, How to approach English from a new perspectiveI'll let you know.
Hello, I'm Jeong Dahye, an expert in legal English.
๐International Conference Interpreter and Interpreter Linguist
I'm in the past For over 10 years From the Ministry of Foreign Affairs, international organizations, and law firms International conference interpreter ((Conference Interpreter)I used to work with.
Also, I am currently a freelancer, including the aforementioned agencies, the Grand Prosecutor's Office, the National Government, domestic and US courts, etc. Interpreter Linguist (Interpreter Linguist) for various institutions dealing with the lawI'm doing it.
๐This is my footsteps with English.
- Responsible for simultaneous and sequential interpretation at various international conferences hosted by the Blue House, Ministry of Foreign Affairs, Grand Prosecutor's Office, National Government, Ministry of Justice, and National Assembly
- 2020 book <Life is also an interpreter>, Zicolon Book
- Simultaneous interpreter for the 2019 Korea-US Summit and Panmunjom Meeting in South and North America (President Moon Jae-in, President Trump, Chairman Kim Jong Un)
- Korean-English MC at the signing ceremony of the 2019 ASEAN-Korea Special Summit (attended by President Moon Jae-in, Foreign Minister Kang Kyung Kyung, etc.)
- Interpreting lawsuits filed between large domestic companies filed with the U.S. Trade Commission (ITC) and Delaware District Court from 2019 to 2020
- 2016-2020 Designated interpreter for the Seoul Central District Court, High Court, etc.
- 2016-2019 Tech & Law Law Firm Expert Committee
- 2011-2015 Ministry of Foreign Affairs, Trade and Bargaining Division, International Law Bureau In-house Translator
- 2010 Junior Researcher (P-3), United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)
Why should I learn legal English?
๐Language must be approached with a delicate approach.
I worked for the Ministry of Foreign Affairs, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and even domestic law firms. What do they all have in common Unlike what the general public uses, they use English very delicatelyIt's a point.
By translating a single sentence of a legal document A lawsuit for damages with a lawsuit value of over 300 million wonThis is also raised. I misspelled a comma (,) in the contract Situation where you have to pay 1 million dollarsThis also happens.
and โalreadyโIsn't it surprising that Japan could legalize Korean colonial rule with just one word?
Like this Negotiations, contracts, and business situationsIf you don't know and write English properly in, small differences can lead to huge real damage.
๐But that doesn't mean we can't read thick books, right?
Until now, the general public has been like this Legal EnglishI didn't have a chance to come across. However, it would be too overwhelming if you had to read the thick books I've studied so far.
That's why I'm here at CLASS101 to learn the secrets of legal English I picked out everything, only the very core I'd like to let you know:)
- Understand the differences between commonly used English and legal English
- Why I need to know legal English even if I'm not a lawyer
- Adding classy style to plain English
- How to use commas (,) smartly
- Cool Latin usage that only I want to know
- Armed with English that won't lose in contract negotiations
After taking this class,
You become a real English master.
๐Just like in Korean, you will learn the subtle differences in English.
In an email from the company after taking this class 's' You'll learn why you shouldn't mess around with anything. and 'possibly'et 'probable'You'll find that words you thought were similar, actually have completely different meanings.
In important negotiations, it's not just English that speaks roughly the meaning, English considering delicate semantic differencesYou need to be able to use.
If I could add these principles of legal English to the English I usually use, I'm sure you'll be able to use English smarter!
Refined English incorporating interpretation, translation, and law!
This class contains only practical essentials.
๐Interpretation, translation, and law are difficult to access on your own!
Considering the importance of legal English, the curriculum of the Graduate School of Interpretation and Translation in Korea Law translation I never miss a class.
However, it is difficult for professional interpreters to access on their own, and there is no place where they can learn properly, so there are not many people who know and use it correctly.
Through this class, legal English, which was secretly known and written only by lawyers Various media materials and rich example sentencesSeize the opportunity to study in an easy-to-understand and fun way through.
Although the materials I study are hard, I guarantee that my classes will be easy and fun!
To prepare for a better English and a better life
๐You can do it too.
I'm asking you, โIf I learn it, won't I use it someday?โ I didn't open a class worth listening to with that idea.
Like I said before General people who want to write English more classically, frequently facing business situations such as negotiations/contracts/conferences office workeret businesswoman, and I need English that can be applied directly at work LawymanI opened this class to listen to it.
We support you to create better English skills and a better life through legal English classes that can be used efficiently according to each situation.
I'll see you in class:)
๐ Jeong Da-hye1:1 legal English coaching taught directly by (1 session)
- You can ask 2 questions or review requests per coaching ticket.
- For each question, we will write an answer of around 500 characters and send it to you.
- It's a totally different story between just listening to explanations and understanding, and actually changing Korean to English and English to Korean.
- Therefore, we will be providing direct translation feedback to those who have purchased the coaching ticket package.
- Please choose one of my Korean or English texts, apply the principles you learned together in class, try changing them to a different language, and then send them to me. We will give you a thorough review and give you feedback.
- For other class-related questions, we will wholeheartedly coach you within the limits of your answers.
- Coaching vouchers can be used for 20 weeks after the date of purchase, and there is no refund for unused use within that period.
๐ฉ The package is subject to some changes, and we will be fully informed if there are any changes.
Curriculum
Creator
Chloe
Nice to meet you, I'm Jeong Da-hye, a legal English expert.
๐ON: Interpreter for the 11th International Conference, OFF: I'm Jeong Dahye, a PhD student in international law.
I am A translator with a unique history of working at the Blue House, the UN, the Ministry of Foreign Affairs, and a law firmIt's. I worked as an in-house interpreter at the Ministry of Foreign Affairs, as a junior research officer at the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and as an expert committee member at a law firm.
On the other hand, I didn't belong to the Blue House, but when I worked for the Ministry of Foreign Affairs, I went to the Blue House once a month. Leaders from various countries, such as the visit of foreign leaders to Korea and the Korean President's overseas travel event Protocol interpreterI have a career in charge of.
Ministry of Foreign Affairs in-house At the time, I was in a situation where a sentence of a legal document was translated and investigated by the prosecutor's office, and the cost Over 300 million damages lawsuitsI experienced it.
United Nations Office on Drugs and CrimeWhen I was working at, I misspelled a word on an official document Protest by the Thai Public Prosecutor's Office I fell more deeply into the appeal of legal English, such as being tearful and confused as I received it.
If you know the principles of legal English, where small differences can lead to actual damage, unlike regular English, you can read and write English smarter by applying them to the English I usually use.
United States Trade Commission (ITC) or US National CourtOf the large Korean companies that have been filed with Deposition interpreterWhile doing, I learned a lot about how to write English smartly. Now I want to pass that knowledge on to all of you.
I'll explain it in an easy-to-understand manner through various materials and rich example sentences. If the colleague next to you knows legal English that you don't know, you can write an advantageous contract in negotiations without losing a dispute!
Don't miss the chance to take your plain English to the next level! Truly classic, yet elegant Legal EnglishWe will open your eyes to a completely new English language through.
I'll see you in class:)
dahaechloe
dahaechloe
dahae1126