Clerme, everyone!
I'm reading the comments for the mission. There are people who have already completed the translation mission.Isn't it amazing that the same sentence is translated differently?
But I want to tell you a few things because this line is a drama line, so you have to translate it into text enough to end the main character's speech in 2~3 seconds!
(If the ignition is cut in 2 to 3 seconds, the subtitles will catch your eye in 2 to 3 seconds!)
예를 들면, 曾经我以为时间能治愈一切를
I once thought time would solve everything.
Like a smoother translation of "I thought time would solve everything."
And there's no need to translate the original structure and the conjunction exactly as it is!
예를 들면 ~原来时间带走的只有岁月。而我却始终停留在原地~ 사이가 마침표로 끊어졌다고 해서
"I realized that time was the only thing that took me. But I was always there, rather than staying there.
"But it's only time that takes me, and I'm always there."
That's how you can do it!
I'll slowly add the translation that you've written.
Thank you for your kindness!