こんなことを学びます
こんにちは!私はヘブライ語聖書を一緒に読むクリエーターのSun Jierです。
神学を専攻する中で、少なくとも一度は扱い、伝えなければならないのは「古典語」です。なぜなら、神学の仕事は原文を読み、内容を解釈することから始まるからです!そのように始まったヘブライ語は今まで続いています。
聖書とテキストの本来の意味を見つけることができます。
「翻訳は反逆だ」ということわざがあります。これは、他の言語から日常的に使用する言語にどのようにテキストを転送するかによって、文に含まれる意味が大きく異なるためです。私たちのことわざに「ああ違う、ああ違う」と書かれているのは本当ではないと思います。
ヘブライ語の翻訳についても同じことが言えます。他の言語から韓国語に移行するときには、文章の「ニュアンス」がたくさんあります。ヘブライ語聖書を直接読んで韓国語聖書にはないニュアンスを確認し、それを通してテキストの本来の意味を知ることができました。
どんな人がこの授業を受けるべきか?
このクラスは、ヘブライ語聖書を読んで翻訳するためのものです。ですから、キリスト教に興味がある人や、宗教がキリスト教である人には、ぜひお勧めします。さらに、「神学」を専攻している人がいたら、さらにお勧めです。
このコースでは、ヘブライ語聖書を読むのに必要な最も基本的な文法と、翻訳のための特別な文法を学びます。このクラスを修了すると、ヘブライ語聖書を自分で読むことができるようになります。
具体的に何を学びますか?
1) ヘブライ語の読み方と一般的なルール(読解に関する文法)
最初に、ヘブライ語の読み方とそれに伴う文法について説明します。ヘブライ語のアルファベットがどのように生まれたのか、そしてアルファベットがどのように聞こえるのかから、ヘブライ語のユニークな特徴によって生じた変化について学びます。これらの変更がヘブライ語の文法の50%を占めるという事実!
2) 名詞と動詞を学ぶ
一般的な内容が終わったら、それらの内容に基づいてヘブライ語の名詞と動詞について学びます。ヘブライ語の名詞と動詞の「形」を見て、2つの品詞に関連する用語を扱います。ここまで到達すれば、ヘブライ語の文法の70%を終えることができます。
3) 翻訳
名詞と動詞を学んだら、今度は学んだことに基づいてヘブライ語聖書を自分で翻訳してみます。覚えた文法が「文」になる素晴らしい瞬間と、その中の原文の「ニュアンス」を見つける時間があります。
いかがですか、一緒に始めましょうか?
聖書を読むと、なぜこのように書かれているのか不思議に思う部分があります。聖書が手に負えない主な要因は、珍しい異言や難しい漢字です。さらに、私たちが読んでいる聖書は「翻訳された」文章です。そのため、元の言語の味を十分に捉えることができないケースも少なくありません。
聖書の意味とそこにあるニュアンスは、元の言語でしか確認できません。ですから、聖書を元の言葉で読めば、見たことのない部分と向き合うことができます。この授業を受けたいと思っている皆さんのために、一緒にその味を感じる方法を作っていきたいです。それが旧約聖書の味を感じる最初の方法です。聖書のヘブライ語の読み方から翻訳用の文法の部分、翻訳で使われる特別なフレーズまで、すべてを簡単かつ正確に教えます!
カリキュラム
クリエイター紹介
スンジニア
ソウル神学校で神学を専攻し、同じ大学院で神学を学んでいます。神学に欠かせない「古典語」の中で、私はヘブライ語の家庭教師(家庭教師)として働いていました。